Archive for the ‘Hobbies’ Category
爲什麽“正常人”也紋身?
最後更新:週二,2007年10月9日,格林尼治標準時閒10:44,英國夏季標準時閒11:44
作者:Finlo Rohrer
英廣新聞雜誌
作者:Finlo Rohrer
英廣新聞雜誌

爲什麽“正常人”也紋身?
即將成爲第一夫人的女士們有紋身。律師們有,醫生們也有。爲何人們對紋身的接受程度變得如此之高呢?
裁縫。服刑人員。騎車者。在西方世界,紋身曾被視爲流氓,搖滾歌手和叛逆者的標誌——某種男性文化。
即將成爲第一夫人的女士們有紋身。律師們有,醫生們也有。爲何人們對紋身的接受程度變得如此之高呢?
裁縫。服刑人員。騎車者。在西方世界,紋身曾被視爲流氓,搖滾歌手和叛逆者的標誌——某種男性文化。
而且現今如果一個名人被發現有紋身,人們討論的是他(她)紋身設計的好壞,選用的梵語還是拉丁文,而不是討論這個名人有了紋身這件事本身。
紋身紋身變成了日常生活瑣事。像倫敦國際紋身大會這樣的事件,可以吸引成千上萬的遊客,在攤位前排很長的隊等待紋身,或者觀看真人模特的身體被覆蓋在讓人瞠目結舌的複雜圖案之下。
在這裡,你可以紋上火龍,活靈活現的鯉魚,50年代的封面女郎和其它數不勝數的圖案。這一切都由於紋身曾經低下的社會地位有了巨大改變。
David Cameron的妻子Samantha經營文具厰吸引的媒體報道要遠少於她腳踝上那個恰到好處的海豚紋身。
但紋身是怎麽變得讓“正常人”覺得正常,特別是對於女性來説?
有些人選擇容易被遮住的紋身在倫敦國際紋身大會上有一個紋身藝術傢,他叫Alan Dean,61嵗,來自Luton.他從16嵗就開始紋身事業。在那個年代,器具都是自家製作的,墨水也是從畫店裏買來的,通過嘗試來確定哪种適合紋身。從那時開始,他見證了紋身藝術巨大的轉變。
“紋身原來是那些懶惰的人做的事情,或者太膽小的人不敢去偷盜,只好為別人紋身。而現在,紋身藝術傢是正當的職業了,”他說。
“許多人很早就想要紋身,但那時紋身總和怪物或者性工作者聯係起來。有很多來我這裡紋身的女性都說她們20年前就該紋了。”
—————————–
—————————–
—————————–
傳説有紋身的人
哈儸德二世
愛德華七世
丘吉爾
丘吉爾母親
美國前國務卿喬治舒爾茨
—————————–
哈儸德二世
愛德華七世
丘吉爾
丘吉爾母親
美國前國務卿喬治舒爾茨
—————————–
—————————–
和如此多的社會現象聯係到一起,紋身的社會地位在英國和美國幾乎同時地改變了。
美國出生的Lynette Blinne在女兒16嵗生日那天,把她帶去紋身。那時44嵗的她是個英文老師,她因爲太喜歡女兒的紋身,以致在自己生日那天她也去紋了一只黑貓。
“紋身不再像從前那樣被認爲是低級文化了。很多人在他們30,40,50,60嵗的時候第一次去紋身。”她確信地說。
“英文老師這樣做好麽?你會發現這沒什麽不好。你會發現會計師,律師和任何其他得體的職業的人有紋身。並不是另類之人才紋身。
下背部和肩后是很多女性的選擇離這些“紋身狂”們千百萬里遠的Grace Sproat也來參加了倫敦國際紋身大會。她是一位31嵗的全科醫生。她或許是新興紋身消費者的代表她在背下方紋了一只壁虎。
“我還沒正式告訴我父母,雖然我1996年就紋了,11年前。那時有點叛逆,但其實沒關係,因爲我可以遮住它,沒人看得見。”
“我只是想為自己貼一個標簽,用一點東西來使自己與衆不同。”
Katherine Irwin是夏威夷大學的社會學副教授,她研究了紋身地位在西方主流人群中提升的文化意義。
腳踝也是不錯的選擇但她指出在19世紀的歐洲,某些上層社會的人紋上一些不顯眼的紋身其實是很時尚的,例如家族圖案或者其他貴族象徵。她說紋身在主流和非主流之間游走。
“紋身曾變成下苦力的男性的象徵。現在它變爲了中產階級的符號。”
“他們(中產階級)喜歡玩邊緣遊戲,但不威脅到他們中產身份。他們去紋身以顯示自己不願被拘束在中產階級這個身份中,但這又和主流保持一致,所
以他們不會被中產社會所抛棄。”
“他們從不玩得過火,他們不會紋上血淋淋的骷髏頭。”
在倫敦國際紋身大會上,有各種各樣紋身工具的廣告。但在它們之中有一個條幅寫著“我們能讓任何人看起來很酷”。
而這就是紋身的功能—-平凡無奇的伸手,伸腳或者懶腰被紋身轉化為對世界的宣言—-宣佈在文化上或非文化上的,酷。
在大會上游走的女性們中,最常見的對紋身動機的解釋是“重拾對自己身體的控制權”。在身材,隆胸,節食和女性審美成爲各方交鋒熱點的西方世界,紋身代表了不同的思潮。
歌手、前模特、Blue Peter主持人之女Sophie Ellis Bextor也有紋身這是的《顛覆之軀:女性與紋身密史》(自己翻譯的書名,不知道官方的中文翻譯是怎樣。英文原名為 Bodies of Subversion: A Secret History of Women and Tattoo)的作者Margot Mifflin在1980年代所秉持的信念。
“1980年代真是身體的年代,”她說。“那時人們對和身體有關的欲望很強烈。女性想要奪回對自身的掌控。”
Christine Whittington是《身體圖案:紋身,打洞和穿刺》的合著者。她在40多嵗的時候有了第一個紋身。她追尋了1970年代紋身和紋身藝術傢地位的變遷。“紋身已從禁區除名了,”她說。
但這次倫敦大會還是和政治扯上了關係。23嵗的Leah Schein有一個月神紋身。她說:“紋身代表了你自己的形象,也代表你對自己身體的支配。”
Laura是一個學生護士,她說這其實和紋身女性藝術有關。“人們不再把紋身視作水手和人渣的象徵了。我們的文化變了。”
有些人把對紋身的熱衷發揮到了極致但很清楚的是,和女權鬥爭的象徵相比,很多紋身的女性選擇那些傳統上就被視爲女性特徵的圖案。
Mike Phillips是Reading Ink的老闆,他說來光顧的女性多過男性,但他們的選擇很不一樣。
“男性會偏向大的圖案。女性就比較喜歡星星,花和天使之類的圖案。”
但對這些被媒體報道中的紋身名人所影響男男女女來説,60嵗的彩色紋身傢Colin Snow有一個忠告:“時尚在變,紋身恆遠。”(“Fashions change but tattoos are forever.”)
————————————————————————————————
翻譯者不具有本文任何權利。原作者和英國廣播公司具有一切權力。欲閲讀英文原文,請到
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/7034500.stm
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/7034500.stm